Voor meer informatie over KOI8-R codering, zie de KOI8-R References (Russian Net Character Set).
Voeg de volgende regels toe aan ~/.login_conf bestand:
me:Mijn account:\ :charset=KOI8-R:\ :lang=ru_RU.KOI8-R:
Zie eerder in dit hoofdstuk voor voorbeelden over het opzetten van de locale.
Voeg de volgende regel toe aan /etc/rc.conf:
mousechar_start=3
Gebruik ook de volgende instellingen in /etc/rc.conf:
keymap="ru.koi8-r" scrnmap="koi8-r2cp866" font8x16="cp866b-8x16" font8x14="cp866-8x14" font8x8="cp866-8x8"
Voor elke ttyv* regel in /etc/ttys, gebruik cons25r als het terminaltype.
Zie eerder in dit hoofdstuk voor voorbeelden over het opzetten van de console.
Aangezien de meeste printers met Russische karakters met hardware-codepagina CP866 komen, is een speciaal uitvoerfilter nodig om KOI8-R om te zetten in CP866. Zo'n filter is standaard geïnstalleerd als /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt. Een /etc/printcap regel voor een Russische printer moet er uit zien als:
lp|Russische lokale lijnprinter:\ :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\ :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:
Zie printcap(5) voor een gedetailleerde beschrijving.
De volgende voorbeeld fstab(5) regel zet ondersteuning aan voor Russische bestandsnamen gekoppeld op MS-DOS® bestandssystemen:
/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Wkoi2dos,-Lru_RU.KIO8-R 0 0
De -L
optie selecteert de te gebruiken localenaam,
en -W
stelt de karakteromzettabel in. Om de -W
te gebruiken moet /usr gemount
zijn voor de MS-DOS partitie omdat de omzettabellen
zich bevinden in /usr/libdata/msdosfs. mount_msdosfs(8) geeft
verdere uitleg.
Voer eerst de niet-X lokale instellingen uit zoals beschreven.
Installeer bij gebruik van Xorg het package x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic.
Controleer de "Files" sectie in /etc/X11/xorg.conf bestand. Zorg dat de volgende regel vóór andere FontPath regels staan:
FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"
Opmerking: Zie de Ports Collectie voor meer cyrillic fonts.
Om een Russisch toetsenbord te activeren dient het volgende in het "Keyboard" gedeelte van xorg.conf te staan:
XkbLayout "ru" XkbOptions "grp:caps_toggle"
Voor Xorg:
Option "XkbLayout" "us,ru" Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"
Ook moet daar XkbDisable uitgeschakeld (uitgecomment) zijn.
Voor grp:toggle is de RUS/LAT-schakelaar Rechter Alt voor de grp:ctrl_shift_toggle schakelaar zal dat Ctrl+Shift zijn. Voor grp:caps_toggle zal de RUS/LAT-schakelaar CapsLock zijn. De oude CapsLock functie is nog steeds beschikbaar via Shift+CapsLock (alleen in LAT-modus). grp:caps_toggle werkt om onbekende reden niet in Xorg.
Als er “Windows®” toetsen op een toetsenbord zitten en het blijkt dat sommige niet-alfabetische toetsen verkeerd gemapt zijn in RUS-modus, dan kan de volgende regel aan xorg.conf toegevoegd worden:
Option "XkbVariant" ",winkeys"
Opmerking: Het Russische XKB toetsenbord hoeft niet te werken met niet-gelokaliseerde applicaties.
Opmerking: Minimaal gelokaliseerde applicaties moeten vroeg in het programma een aanroep naar de
XtSetLanguageProc (NULL, NULL,);
functie doen.In KOI8-R for X Window staan meer instructies over het lokaliseren van X11-applicaties.
Het FreeBSD-Taiwan Project heeft een Chinese HOWTO voor FreeBSD op http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/ die gebruik
maakt van veel Chinese ports. De huidige redacteur voor de FreeBSD Chinese HOWTO is Shen Chuan-Hsing <statue@freebsd.sinica.edu.tw>
.
Chuan-Hsing Shen heeft de Chinese FreeBSD Collection (CFC) gemaakt met gebruik van FreeBSD-Taiwan's zh-L10N-tut. De packages en scriptbestanden zijn beschikbaar op ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC.
Slaven Rezic <eserte@cs.tu-berlin.de>
heeft
een tutorial geschreven over het gebruik van umlauten op een FreeBSD-machine.
De tutorial is in het Duits geschreven en staat op ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html.
Nikos Kokkalis <nickkokkalis@gmail.com>
heeft
een compleet artikel over Griekse ondersteuning in FreeBSD geschreven. Het is
beschikbaar als deel van de officiële Griekse FreeBSD-documentatie, in http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html.
Merk opdat dit alleen in het
Grieks beschikbaar is.
Japanse lokalisatie staat beschreven op http://www.jp.FreeBSD.org/ en de Koreaanse lokalisatie staat op http://www.kr.FreeBSD.org/.
Sommige delen van de FreeBSD-documentatie zijn naar andere talen vertaald. Hiernaar staan links op de hoofdsite of in /usr/share/doc.